Prohibición de los ciudadanos de la Unión a migrar dentro de la Unión Europea

El 27 de agosto de 2014, el Gobierno alemán aprobó un proyecto de ley para detener el “abuso del estado de bienestar” que, en su opinión, está siendo perpetrada por ciudadanos de otros Estados miembros de la UE dentro de las fronteras alemanas así como los solicitantes de asilo siendo la inmigración una gran carga para el gobierno, cuestión que asegura el partido NPD – Nationaldemokratische Partei Deutschland- al manifestar que la migración ha detenido el estado de bienestar.

Esta situación tiene antecedentes la retirada del permiso de residencia en 2013 a  2712 personas: 816 eran rumanos (llamados popularmente como gitanos), 393 eran búlgaros y 323 eran españoles. Ciudadanos de la UE que fueron expulsados de Bélgica al constituir una carga excesiva para el para el sistema de seguridad social de Bélgica.

Ya en 2012 fueron expulsados 2407 ciudadanos, tendencia que va en aumento, situación que mantienen las autoridades belgas  con la intensificación de las expulsiones de ciudadanos europeos como una manera de control a la migración al interior de los Estados miembros asentándose situación con los ciudadanos rumanos y búlgaros, al no estar adheridos estos países al Espacio Schengen.

Los ciudadanos de los Estados miembros migra a  Bélgica y Alemania en busca de oportunidades de empleo, pero estos ciudadanos de la Unión se encuentran con medidas y controles más estrictos llevándose a procedimientos de expulsiones masivas de nacionales miembros de un tercer Estado miembro.

La Directiva 2004/38/CE, refiere que los Estados miembros a través de la ciudadanía de la Unión se confiere el derecho a todo ciudadano de la Unión a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros, constituyendo la libre circulación de personas como una de las libertades fundamentales del mercado interior, lo que implica un espacio sin fronteras interiores en el que esta libertad estará garantizada.

El Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión proclamaron en la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, el futuro de la Unión debe estar basado en valores comunes así como en el fomento del desarrollo equilibrado y sostenible cuyo fin es garantizar la libre circulación de personas, bienes, servicios y capitales, así como la libertad de establecimiento.

Las autoridades de la Unión Europea y los gobiernos nacionales encuentran gran preocupación con esta situación al no garantizar la libre circulación de sus ciudadanos y las continuas expulsiones de Bélgica y futuras de Alemania para controlar la migración rompiéndose el derecho a la igualdad de trato.

 pe

 

 

 

Por: Emna Quintero Niño

FUENTES

German state’s ban on citizens migrating within the EU

Expulsion of EU citizens from Belgium

DIRECTIVA 2004/38/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 29 de abril de 2004 relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros. 30.4.2004 ES Diario Oficial de la Unión Europea L 158/77.

CARTA DE LOS DERECHOS FUNDAMENTALES DE LA UNIÓN EUROPEA (2000/C 364/01). 18.12.2000 Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 364/1 .

SB 477. Ley para Contratistas de mano de obra extranjera

El Estado de California, Estados Unidos, aprobaría el 28 de septiembre la Ley para la contratación de trabajadores extranjeros documentados. Esta Ley es considerada como vanguardista por los medios a existir mayores garantías para los trabajadores extranjeros legales  con contratos temporales, podríamos decir, es una clara lucha contra la explotación de trabajadores extranjeros.

La ley federal -SB477- deroga y adiciona el Artículo 9998.2 al Código Comercial y Profesional, en relación con los contratistas de trabajadores extranjeros, permitiendo a los extranjeros acceder a empleo temporal en los Estados Unidos bajo condiciones especificadas reguladas por procedimientos de contratación y representaciones, así como información en cuanto a los términos y condiciones de empleo.

La Ley permite la contratación de los empresarios de California de mano de obra extranjera, convirtiéndoles en contratista de mano de obra extranjera, para ello el empresario deberá registrarse ante Comisionado del Trabajo de California quien le impondrá ciertas condiciones para el registro único. El trabajador extranjero no tendrá la carga total de de los coste de que habitualmente se le exige, la ley prohibiría que un trabajador extranjero tenga que pagar cualquier coste o gasto antes del comienzo del trabajo.

El proyecto de ley sería presentado por el Senador Demócrata del Estado de California, Darrell Steinberg, actual presidente del Senado de California Pro Tempore, fiel defensor de los derechos de los menos favorecidos y de los derechos humanos, conocido por la Ley de servicios a favor de la mejora de la salud mental.

Darrell Steinberg, autor del proyecto ley SB 477 (Steinberg) contra la prevención de la explotación de los trabajadores inmigrantes y abuso, con esta proyecto de Ley aprobado buscaría  prevenir la trata de personas y explotación de trabajadores extranjeros por abusivo contratistas de mano de obra extranjera. Este proyecto de ley tendría como antecesor la SB 516, que fue vetada por el gobernador Brown al no tener una fuente de financiación que permitiera su puesta en marcha.

Steinberg, manifestaría enero de 2014 que “Es ciertamente apropiado que el Senado apruebe este proyecto de ley que se designa como una Esclavitud Nacional y de prevención de la Trata de Personas”. “Hemos escuchado muchas historias de horror de los trabajadores extranjeros que obtienen visas y son reclutados por contratistas extranjeros para trabajar aquí, sólo para convertirse en víctimas de las condiciones de trabajo abusivas. Los trabajadores se encuentran a menudo en lo que equivale a servidumbre por contrato, así, a medida que se ven obligados a pagar-off honorarios excesivos “reclutamiento”. Estas regulaciones más estrictas ayudarán a proteger a estos hombres y mujeres trabajadores de la trata de personas y otros abusos”.

Por tanto, esta ley permite una regulación más estricta a los contratistas de mano de obra extranjera protegiendo a trabajadores extranjeros documentados y a sus familias del tráfico de seres humanos, violencia, malos tratos, falsificación de documentos y otros abusos.

Post  Emna Quintero Niño

2 de octubre de 2014

FUENTES.

SB-477 Foreign labor contractors: registration

Senator Darrell Steinberg, the California Senate President pro Tempore

 

 Adjunto de Ley Senate Bill No. 477

Ley del Senado Nº 477
CAPÍTULO 711
Un acto para enmendar los Artículos 9998.1, 9998.6, y 9998.8 del, añadir las Secciones 9998.1.5, 9998.2.5, 9998.10, 9998.11 y para, y para derogar y adicionar el Artículo 9998.2 del, el Código Comercial y Profesional, en relación con los contratistas de trabajadores extranjeros.
Aprobado por el Gobernador  28 de septiembre 2014. Filed con la secretaria de Estado 28 de septiembre 2014.
COMPENDIO DEL ASESOR LEGISLATIVO
SB 477, Steinberg. Contratistas extranjeros: registro.
Existente ley federal permite a ciertos extranjeros que están en empleos en los Estados Unidos bajo las condiciones especificadas. Existente ley estatal regula los servicios de contratistas de mano de obra extranjera, como se define, en lo que respecta a los contratos, los procedimientos de contratación y representaciones, y la información en cuanto a los términos y condiciones de empleo.
La ley vigente establece que toda persona que viole o induzca a una violación de las últimas disposiciones es culpable de un delito menor. La ley vigente también permite que cualquier persona perjudicada por una violación de estas disposiciones podrá interponer un recurso de medidas cautelares o de daños y perjuicios, o ambos, en la que autoriza la recuperación de daños, costos y honorarios de abogados razonables, en una cantidad no menor de $ 500, si el agraviado persona prevalece sobre la acción.
Bajo la ley estatal vigente, la División de Cumplimiento de Normas Laborales del Departamento de Relaciones Industriales, bajo la dirección del Comisionado del Trabajo, aplica y administra las licencias y la supervisión de los contratistas de trabajo agrícola, como se define.
Este proyecto de ley cambiaría la definición de un contratista de mano de obra extranjera en el sentido de una persona que ejerza la actividad de contratación de trabajadores extranjeros, como se define el proyecto de ley, en y después de Julio 1, 2016, requeriría un contratista de mano de obra extranjera para registrarse ante el Comisionado del Trabajo, y se impondría ciertas condiciones para el registro, incluyendo el pago de los honorario especificados.
El proyecto de ley requeriría del comisionado para hacer cumplir y administrar el registro y la supervisión de los contratistas de trabajadores extranjeros, y autorizaría al comisionado para adoptar reglamentos o políticas y procedimientos para poner en práctica a estas disposiciones. El proyecto de ley prohibiría a una persona a sabiendas de entrar en un acuerdo para los servicios de un contratista de mano de obra extranjera que no se ha registrado en el comisario.
El proyecto de ley también requeriría que los contratistas de trabajadores extranjeros para divulgar información y el depósito especifico con el comisionado de una fianza en un monto específico, para el pago de cualquier cantidad adjudicada contra el contratista de obra extranjera, como condición para el registro, tal como se especifica el proyecto de ley requeriría más personas a sabiendas que utilizan los servicios de los contratistas de trabajadores extranjeros obtengan los trabajadores extranjeros a revelar información específica al comisionado.
El proyecto de ley requeriría un contratista de mano de obra extranjera a revelar por escrito a cada trabajador extranjero que ha sido contratada por el empleo cierta información, tal como se especifica. El proyecto de ley prohibiría a un contratista de obra extranjera y su agente de la evaluación de una cuota o costo para un trabajador extranjero para actividades de contratación de mano de obra extranjera. El proyecto de ley también prohibiría la carga a un trabajador extranjero con los costos o gastos que no estén habitualmente impuestas a los trabajadores en situación similar, y limitaría la cantidad de los gastos de vivienda a cargo del trabajador extranjero a la tasa de mercado de la vivienda similar. El proyecto de ley prohibiría que requiere un trabajador extranjero a pagar cualquier costo o gasto antes del comienzo del trabajo.
El proyecto de ley prohibiría disposiciones adicionales o modificaciones a los términos del contrato establecido originalmente y firmado por el trabajador extranjero, a menos que el trabajador extranjero se proporciona al menos 48 horas para revisar y considerar las disposiciones adicionales o modificaciones, y requeriría el consentimiento específico del trabajador extranjero, según lo previsto, a cada requerimiento o cambio adicional.
El proyecto de ley autorizaría una pena civil por violaciones de estas disposiciones, se autorizaría al comisionado o una persona perjudicada por una violación de estas disposiciones a interponer un recurso de medidas cautelares o de daños y perjuicios, o ambos, y autorizaría la recuperación de daños, costos, y honorarios razonables de abogados, que se especifican, en particular el cumplimiento de la responsabilidad en contra de la fianza depositada con el comisionado.
El proyecto de ley eximirá de responsabilidad solidaria por un acto u omisión por parte de un contratista de mano de obra extranjera, si la persona está utilizando los servicios de un contratista de obra extranjera registrada. El proyecto de ley también eximir a una persona que utiliza los servicios de un contratista de mano de obra extranjera registrada de responsabilidad menor por un acto u omisión por parte del contratista de mano de obra extranjera. Debido a que este proyecto de ley ampliaría el alcance de las disposiciones que regulan los contratistas de trabajadores extranjeros, una violación de la cual es un delito menor, este proyecto de ley impondría un programa local ordenado por el estado.
La Constitución de California requiere que el Estado reembolsar a los organismos locales y distritos escolares para ciertos costos requeridos por el estado. Las disposiciones legales establecen procedimientos para hacer que el reembolso.
Este proyecto de ley establecer que no se requiere el reembolso por este acto por una razón específica.
RECOPILACIÓN DE KEY
Voto: mayoría   Apropiación: no   Comité Fiscal: sí   Programa Local: si
BILL TEXTO
EL PUEBLO DEL ESTADO DE CALIFORNIA PROMULGA LO SIGUIENTE:
SECCIÓN 1.
 La Legislatura encuentra y declara todo lo siguiente:
(A) los contratistas de mano de obra extranjera se recurre cada vez más a facilitar el movimiento de la mano de obra de un país a otro. California es el estado de destino en los Estados Unidos para los trabajadores extranjeros temporales. A partir de enero de 2011, había 130.000 trabajadores extranjeros temporales en California.
(B) Si bien muchos contratistas de mano de obra extranjera se comportan éticamente y se dedican a la conducta legal, algunos contratistas de trabajadores extranjeros son a menudo cómplice de, o están directamente involucrados en el tráfico ilegal de trabajadores extranjeros.
(C) inescrupulosos contratistas de mano de obra extranjera a menudo cobran tarifas exorbitantes por sus servicios, obligan a los trabajadores extranjeros a la servidumbre por deudas, falsifican documentos, y engañan a los trabajadores extranjeros sobre los términos y las condiciones de trabajo, lo que aumenta su vulnerabilidad a la trata de personas.
(D) La incidencia de casos de trata de personas conocidas que implican los reclutadores de mano de obra extranjera está aumentando dramáticamente en los Estados Unidos. Una regulación más estricta de los contratistas de trabajadores extranjeros se asegurará la integridad de la economía californiana, que se debilita cuando las personas no reguladas conspiran para engañar fraudulentamente trabajadores extranjeros sobre los términos y las condiciones de trabajo.
(E) de California ya regula contratistas de trabajo agrícola a través de un sistema de licencia global y proporciona cierto grado de supervisión de las actividades de los contratistas de mano de obra extranjera. Este proyecto de ley amplía la regulación de las actividades de los contratistas de trabajadores extranjeros por lo siguiente:
(1) Exigir a los contratistas de trabajadores extranjeros a registrarse con la agencia estatal correspondiente.
(2) Exigir que el uso de contratistas de mano de obra extranjera, y sus agentes, por personas que tratan de emplear a trabajadores extranjeros.
(3) La imposición de sanciones a una persona que utiliza un contratista de obra extranjera no registrada para obtener trabajadores extranjeros o empleados.
(4) La ampliación de los recursos de que disponen los trabajadores extranjeros perjudicados por las acciones de los contratistas de trabajadores extranjeros y las personas que actúan en concierto con ellos.
(F) Es la intención de la Legislatura que la comisión de trabajo proceda como convenientemente como sea posible en la revisión de las solicitudes de registro de contratistas de obra extranjera para que los trabajadores pueden venir a los Estados Unidos para el empleo legítimo y sin dilaciones indebidas.
SEC. 2.
 Sección 9998.1 del Código Comercial y Profesional para que rece:
9998.1.
 Las siguientes definiciones son aplicables a este capítulo:
(A) Por "persona" se entiende toda persona física, sociedad, empresa, asociación o empresa conjunta, asociación, corporación, sociedad de responsabilidad limitada o sociedad unipersonal.
(B) "actividad de contratación laboral extranjera" significa la contratación o solicitud de indemnización a un trabajador extranjero que reside fuera de los Estados Unidos en apoyo del empleo de ese trabajador en California, incluso cuando esa actividad se produce en su totalidad fuera de los Estados Unidos. "La actividad de contratación laboral en el extranjero" no incluye los servicios de un empleador o empleado de un empleador, si esos servicios se prestan directamente a los trabajadores extranjeros únicamente para encontrar trabajadores para uso propio del empleador.
(C) "trabajador extranjero" significa cualquier persona en busca de empleo que no es ciudadano de los Estados Unidos o residente permanente, pero que está autorizado por el gobierno federal para trabajar en los Estados Unidos, incluyendo una persona que se involucra en el trabajo no agrícola temporal de acuerdo con la Sección 101 (a) (15) (H) (ii) (b) de la Ley de Inmigración y Nacionalidad federal (8 USC. Sec 1101 (a) (15) (H) (ii) (b)).
(D) "contratista extranjera" significa cualquier persona que realice actividades de contratación de trabajadores extranjeros, incluyendo a cualquier persona que realice actividades de contratación de trabajadores extranjeros en su totalidad fuera de los Estados Unidos, excepto que el término no incluye cualquier entidad del gobierno federal, estatal o local, . "Contratista de trabajo en el extranjero" no incluye una persona autorizada por el Comisionado del Trabajo como una agencia de talentos en el Capítulo 4 (comenzando con la Sección 1700) de la parte 6 de la División 2 del Código de Trabajo, o una persona que obtiene y mantiene la designación completa por escrito de el Departamento de Estado de Estados Unidos bajo la Parte 62 del Título 22 del Código de Regulaciones Federales.
SEC. 3.
 Sección 9998.1.5 se agrega al Código de Negocios y Profesiones, que reza:
9998.1.5.
 (A) A partir del 1 de julio 2016, una persona que actúe como contratista de mano de obra extranjera, deberán registrarse ante la comisión de trabajo de acuerdo con los términos y procedimientos para el registro establecido por el comisionado para el 1 de enero de 2016 A partir del 1 de agosto de 2016, el comisionado deberá publicar en su página web de Internet los nombres e información de contacto para todos los contratistas de mano de obra extranjera registrados y una lista de los nombres e información de contacto para cualquier mano de obra extranjera contratistas les niega la renovación o registro.
(B) El Comisionado del Trabajo no puede registrar a una persona para que actúe como contratista de obra extranjera, y no podrá renovar el registro, hasta que todas las condiciones siguientes:
(1) La persona ha ejecutado una solicitud por escrito en la forma prescrita por el comisario, suscrito y jurado por la persona, y que contiene todas las características siguientes:
(A) Una declaración de la persona de todos los hechos requeridos por el comisionado acerca de la personalidad, la competencia, la responsabilidad del solicitante, y la manera y el medio por el cual la persona se propone llevar a cabo operaciones como contratista de mano de obra extranjera si está registrado.
(B) Los nombres y direcciones de todas las personas, con excepción de los empleados de buena fe sobre los salarios declarados, financieramente interesadas, ya sea como socios, asociados o partícipes de lucro, en la operación propuesta como contratista de mano de obra extranjera, así como el importe de sus respectivos intereses .
(C) Una declaración de consentimiento a la designación de un tribunal o el comisionado como agente disponible para aceptar la notificación de citaciones a toda acción contra el solicitante de registro, si el registrante ha salido de la jurisdicción en la que la acción se inicia o no ha de estar disponible para aceptar el servicio.
(2) El Comisionado, después de la investigación, se satisface en cuanto al carácter, competencia y responsabilidad de la persona.
(3) (A) La persona ha depositado ante el comisario una fianza en una cantidad basada en el tamaño de los ingresos brutos anuales de la persona de las operaciones como contratista de mano de obra extranjera, de la siguiente manera:
(I) Para los ingresos brutos de hasta quinientos mil dólares ($ 500,000), un bono de cincuenta mil dólares ($ 50.000).
(Ii) Para los ingresos brutos de quinientos mil dólares ($ 500,000) a dos millones de dólares ($ 2,000,000), un bono de cien mil dólares ($ 100,000).
(Iii) Para los ingresos brutos de más de dos millones de dólares ($ 2,000,000), un bono de cien cincuenta mil dólares ($ 150.000).
(B) Si el contratista de obra extranjera ha sido objeto de una sentencia definitiva en un año por un importe igual al de la fianza requerida, se requerirá el contratista para depositar un enlace adicional dentro de los 60 días. El bono se pagará a la gente del estado de California y estarán condicionadas a que el contratista de obra extranjera que cumpla con todos los términos y disposiciones de este capítulo y el pago de todos los daños y perjuicios ocasionados a cualquier persona por el hecho de no hacerlo, o por cualquier violación de este capítulo, o declaraciones falsas o tergiversaciones hechas en el proceso de registro. La fianza deberá abonarse asimismo en interés de los salarios y de los perjuicios derivados de la violación de las órdenes aplicables de la Comisión de Bienestar Industrial, y por cualquier otro resarcimiento monetario otorgado a un trabajador extranjero como resultado de una violación de la ley por parte del contratista de mano de obra extranjera .
(4) La persona ha pagado al comisionado una cuota de inscripción y una cuota en una cantidad total que el comisionado determine que es suficiente para soportar los costes en curso del programa.
(C) El comisionado no puede registrar a una persona como contratista de mano de obra extranjera, si la persona que fue encontrada por un tribunal, el Secretario del Trabajo, o el comisario de haber violado alguna de las siguientes disposiciones:
(1) La Ley de Tráfico federal Protección a las Víctimas de 2000 (División A, Ley Pública 106-386), en su versión modificada.
(2) Secciones 1682-1699, ambos inclusive, del Código del Trabajo.
(3) Sección 236.1 del Código Penal.
(4) Un programa de trabajadores temporales aplicables.
SEC. 4.
 Se deroga la Sección 9998.2 del Código de Negocios y Profesiones.
SEC. 5.
 Sección 9998.2 se agrega al Código de Negocios y Profesiones, que reza:
9998.2.
 (A) A partir del 1 de julio 2016, una persona que sabe o debería haber sabido que la persona está utilizando los servicios de un contratista de mano de obra extranjera para adquirir los trabajadores extranjeros o empleados conforme a la subdivisión (b) de la Sección 9998.1 revelará esta información a la comisión de trabajo de acuerdo con los términos y procedimientos establecidos por el comisionado el 1 de enero de 2016.
(B) La divulgación deberá incluir, pero no se limita a, los siguientes:
(1) El nombre, dirección e información de contacto de la persona designada por el empresario para trabajar con un contratista de mano de obra extranjera.
(2) Una declaración de consentimiento a la designación de un tribunal del comisionado como agente disponible para aceptar la notificación de citaciones en cualquier acción en contra de la persona, si la persona que ha dejado la jurisdicción en la que la acción se inicia o no ha de estar disponible para aceptar el servicio.
(C) Una persona no puede entrar a sabiendas a un acuerdo para los servicios de un contratista de mano de obra extranjera que no está registrado en virtud de este capítulo.
SEC. 6.
 Sección 9998.2.5 se agrega al Código de Negocios y Profesiones, que reza:
9998.2.5.
 (A) Un contratista de mano de obra extranjera deberá comprobar y declarar por escrito a cada trabajador extranjero que ha sido contratada por el empleo en Inglés y en el idioma principal del trabajador extranjero de ser reclutado, en el momento de la contratación del trabajador extranjero, la siguiente información:
(1) La identidad del empleador y de la identidad de la persona que realiza la contratación en nombre del empleador, incluyendo cualquier subcontratista o agente implicados en el reclutamiento.
(2) Una copia del contrato de trabajo, incluyendo todas las garantías y los términos y condiciones de empleo, de la posible empleador para quien se reclutó a los trabajadores extranjeros, incluyendo la compensación firmado a pagar, el lugar y el tiempo de servicio, una descripción del tipo y naturaleza de las actividades de empleo, las retenciones o deducciones de compensación, y las posibles sanciones para terminar el empleo.
(3) El tipo de visa en virtud del cual el trabajador extranjero se va a emplear, la longitud de tiempo que el visado es válido, y los términos y condiciones en que la visa será renovado con una declaración clara de si el empleador garantizará la renovación de el visado o si la renovación deben ser obtenidos por el trabajador extranjero, y todos los gastos asociados con la obtención o renovación de la visa.
(4) Una lista detallada de los costos o gastos con cargo a los trabajadores extranjeros, incluyendo, pero no limitado a, los costos de la vivienda o alojamiento, transporte desde y hacia el lugar de trabajo, las comidas, los exámenes médicos, atención de la salud o de seguridad costos, y cualquier otro costo, gastos o deducciones que se pagan al trabajador extranjero.
(5) Una declaración, en la forma especificada por el Comisionado del Trabajo, que hace cada uno de los siguientes:
(A) establece que ningún contratista de obra extranjera, o agente o empleado de un contratista de mano de obra extranjera, pueden evaluar legalmente ninguna cuota, incluyendo las tasas de visado, tasas de tramitación, gastos de transporte, gastos legales, gastos de colocación y otros costos a un trabajador extranjero para mano de obra extranjera las actividades de contratación, y que el empleador puede asumir los costos o tarifas por el contratista de obra extranjera, pero que estas tasas no puede ser evaluado para el trabajador extranjero.
(B) Se explica que no hay requisitos adicionales o se pueden hacer cambios a los términos del contrato originalmente proporcionada por el contratista de obra extranjera y firmado por el trabajador extranjero, a menos que el trabajador extranjero se proporciona al menos 48 horas para revisar y considerar los requisitos adicionales o cambios y el trabajador extranjero da su consentimiento expreso, voluntariamente y sin amenaza de sanción, a cada requerimiento o cambio adicional.
(C) Describe la protección otorgada al trabajador extranjero en el presente capítulo y por las Víctimas de la Trata Ley Federal de Protección de 2000 (División A, Ley Pública 106-386), en su versión modificada, y cualquier programa de trabajadores temporales aplicables, incluida información pertinente sobre el procedimiento por presentar una queja en virtud del presente capítulo, y el número de teléfono de la línea centro de recursos de la trata de personas nacional.
(6) Toda forma de enseñanza o de formación que deben proporcionar o necesarios, incluyendo la naturaleza, oportunidad, y el costo de la capacitación y la persona que va a pagar los costos de capacitación, si la formación es una condición de empleo, empleo o futuro empleo continuaron, y si el trabajador extranjero se pagará o retribuido durante el periodo de formación, incluyendo la tasa de salario o remuneración.
(B) El contratista laboral extranjero deberá presentar la información exigida por el inciso (a) ante el Comisionado Laboral dentro de los siete días hábiles de proporcionar al trabajador extranjero.
(C) Un contratista de mano de obra extranjera, o el agente, subcontratista o empleado de un contratista de mano de obra extranjera, o una persona que utiliza los servicios de un contratista de mano de obra extranjera para obtener trabajadores extranjeros o empleados, pueden no evaluar ninguna cuota, incluyendo, pero no limitarse a, las tasas de visado, tasas de tramitación, gastos de transporte, gastos legales, gastos de colocación y otros costos, a un trabajador extranjero para actividades de contratación de mano de obra extranjera.
(D) Un trabajador extranjero no puede ser obligado a pagar todos los costos o gastos que no están habitualmente evaluados contra todos los trabajadores empleados de manera similar en los Estados Unidos. No se exigirán los costos o gastos que debe pagar al trabajador extranjero antes del comienzo de los trabajos. El importe cobrado por la provisión de viviendas para el trabajador extranjero se limitará a tasa de mercado de la vivienda similar.
(E) Requisitos adicionales o cambios no se harán efectivos a los términos del contrato originalmente proporcionada por el contratista de obra extranjera y firmado por el trabajador extranjero, a menos que el trabajador extranjero se proporciona al menos 48 horas para revisar y considerar los requisitos adicionales o cambios y el trabajador extranjero da su consentimiento expreso, voluntariamente y sin amenaza de sanción, a cada requerimiento o cambio adicional.
SEC. 7.
 Sección 9998.6 del Código Comercial y Profesional para que rece:
9998.6.
 Una persona no puede intimidar, amenazar, restringir, coaccionar, descarga, o de cualquier manera discriminar a un trabajador extranjero o un miembro de su familia, en represalia por el ejercicio por el trabajador extranjero de cualquier derecho en virtud del presente capítulo.
SEC. 8.
 Sección 9998.8 del Código Comercial y Profesional para que rece:
9998.8.
 (A) Una persona que viole este capítulo o que cause o induzca a otro a violar este capítulo es culpable de un delito punible con una multa de no más de mil dólares ($ 1,000), o encarcelamiento en la cárcel del condado por no más de seis meses, o ambas cosas. Una persona no será responsable bajo esta subdivisión de cualquier acto u omisión por parte de un contratista de mano de obra extranjera contratada por la persona si el contratista de obra extranjera se ha registrado en la comisión de trabajo de conformidad con la Sección 9998.1.5 a más tardar el primer día de participación.
(B) Una persona que viole cualquier disposición de este capítulo estará sujeto a una sanción civil de no menos de mil dólares ($ 1,000) y no más de veinticinco mil dólares ($ 25,000) por cada violación, además de cualquier otro civil, recursos de que dispone la comisión de trabajo o de la persona agraviada.
(C) El comisionado o una persona perjudicada por una violación de este capítulo pueden hacer todo lo siguiente:
(1) interponer un recurso de desagravio por mandato judicial en contra de una persona que viole este capítulo y, al prevaleciente, recuperar los costos y honorarios razonables de abogados.
(2) entablar una acción por daños y perjuicios, en contra de una persona que viole este capítulo para recuperar el mayor de todos sus daños reales o quinientos dólares ($ 500) por empleado por violación de una violación inicial, y un mil dólares ($ 1,000 ) por empleado por cada violación subsiguiente, y, tras la que prevalece en una acción iniciada conforme a esta sección, recuperar los costos y honorarios razonables de abogados.
(3) Hacer cumplir su responsabilidad a las fianzas requeridas en la Sección 9998.1.5.
(D) Una persona no debe ser conjunta y solidariamente responsables de cualquier acto u omisión por parte de un contratista de mano de obra extranjera contratada por la persona si el contratista de obra extranjera se ha registrado en la comisión de trabajo de conformidad con la Sección 9998.1.5 a más tardar el primer día de compromiso.
(E) Nada en esta sección será interpretado para adelantarse o alterar de cualquier otro derecho o recurso, incluidas posibles causas de acción, disponibles bajo cualquier otra ley federal o estatal.
SEC. 9.
 Sección 9998.10 se agrega al Código de Negocios y Profesiones, que reza:
9998.10.
 El Comisionado de Trabajo y los diputados y representantes autorizados por el comisionado por escrito pueden tomar asignaciones de acciones sobre los bonos requeridos bajo la Sección 9998.1.5 por las personas agraviadas y puede procesar a las acciones en favor de personas que, a juicio del comisario, son financieramente incapaz de contratar un asesor, de la misma manera que los reclamos son procesados ​​bajo la Sección 98 del Código del Trabajo.
SEC. 10.
 Sección 9998.11 se agrega al Código de Negocios y Profesiones, que reza:
9998.11.
 El Comisionado del Trabajo podrá adoptar reglamentos o las políticas y procedimientos para aplicar las disposiciones del presente capítulo.
SEC. 11.
  No se requiere el reembolso por este acto de conformidad con la Sección 6 del Artículo XIII B de la Constitución de California ya que los únicos gastos en que pueda incurrir por una agencia o escuela local del distrito se incurrirá debido a esta ley crea un nuevo delito o infracción, elimina un crimen o infracción, o cambia el castigo por un delito o infracción, en el sentido de la Sección 17556 del Código de Gobierno, o cambia la definición de un crimen en el sentido de la Sección 6 del Artículo XIII B de la Constitución de California.
 El proyecto de Ley
 proyecto de ley cambiaría la definición de un contratista de mano de obra extranjera en el sentido de una persona que ejerza la actividad de contratación de trabajadores extranjeros, como se define. El proyecto de ley, en y después de Julio 1, 2016, requeriría un contratista de mano de obra extranjera para registrarse con el Comisionado del Trabajo, y se impondría ciertas condiciones para el registro, incluyendo el pago de los honorarios especificados. El proyecto de ley requeriría que el comisionado para hacer cumplir y administrar el registro y la supervisión de los contratistas de trabajadores extranjeros, y autorizaría al comisionado para adoptar reglamentos o políticas y procedimientos para poner en práctica estas disposiciones. El proyecto de ley prohibiría a una persona a sabiendas de entrar en un acuerdo para los servicios de un contratista de mano de obra extranjera que no se ha registrado en el comisario. El proyecto de ley también requeriría que los contratistas de trabajadores extranjeros para divulgar información y depósito especificada con el comisionado de una fianza en un monto específico, para el pago de cualquier cantidad adjudicada contra el contratista de obra extranjera, como condición para el registro, tal como se especifica

			

PIM: NIÑOS MIGRANTES Y LA SOMBRA DE UN VIAJE

Por: Emna Quintero Niño

5 de septiembre de 2014

Los Niños Migrantes “migrant children”, dejan de ser niños para unirse a la aventura que no escogieron ellos ni sus familias, dejan a un lado los lápices de colores, sus balones y muñecas, sus juegos y con ellos sus sueños infantiles para enfrentarse a un duro mundo que le recibe con abusos físicos y psicológicos, vejaciones verbales, mal trato, tristezas entre otras situaciones a los que se ven enfrentados en su recorrido, se convierten en adultos con cuerpo de niños y sus ilusiones se esfuman.

Los menores no acompañados que entran en fronteras internacionales de un país de manera ilegal son de gran preocupación para las instituciones que luchan contra la vulneración de los derechos de migrantes y más específicamente de los niños migrantes, un caso específico son las continuas deportaciones, como es el caso  de los Estados Unidos a menores centroamericanos procedentes de El Salvador, Guatemala, Honduras y México, deportaciones aceleradas, pero estos menores salen busca de la protección de las leyes estadounidenses e internacionales, y por el contrario, se encuentran con una vía rápida hacia la deportación o hacia centros de detención familiar aislados del mundo en cuarteles por así llamarles a las instalaciones que el gobierno americano ha instalado para trasladar y custodiar las familias a ser deportadas ya que al entrar de manera ilegal no se permitirá quedarse, única opción volver a casa, pero a que casa.. a qué?.

Organizaciones como el Centro Nacional de Justicia para Inmigrantes (NIJC), a través de su programa internacional del Heartland Alliance trabajan con poblaciones vulnerables que están sufriendo o han sufrido un conflicto o un desastre natural o social, trabajan arduamente en la promoción de sistemas de apoyo y de protección a inmigrantes, refugiados, y asilados en la protección de sus derechos humanos y el acceso a la justicia. Su actuación geográfica de alta prioridad con las aéreas geográficas de África Sub-Sahariana; Medio Oriente; América Central y el Caribe y Asia del Sur.

Actualmente, el Centro Nacional de Justicia para Inmigrantes (NIJC) y la Alianza Nacional de Comunidades Latinoamericanas y del Caribe (NALACC) han solicitado a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos que intervenga ante el gobierno de Estados Unidos para no deportar a niños migrantes ilegales a México, ya que su seguridad y vida están en riesgo elevado, los menores huyen del reclutamiento de bandas violentas que los reclutan  para que ejerzan actividades al margen de la ley, el secuestro, ingreso a pandillas de manera obligatoria, estos menores son sometidos a la tortura, las violaciones, tratos inhumanos, mutilaciones, continuas amenazas y por último la muerte a través de actos de violencia extrema dados en su país de origen. La directora del (NIJC) Mary Meg McCarthy, afirmaría “Estos niños tienen derecho a ser escuchado y necesitan tiempo para recuperarse del trauma que han sufrido antes de que puedan contar sus historias”.

El 13 de agosto de 2014, la Universidad de Chicago Law School, the National Alliance of Latin American and Caribbean Communities (NALACC) y el Centro Nacional de Justicia para Inmigrantes (NIJC), presentarían ante el Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, una “Solicitud de medidas cautelares para los menores de Guatemala, El Salvador, Honduras y México” -Request for precautionary measures minors from Guatemala, El Salvador, Honduras and Mexico-

En esta petición se solicitan detener los procedimientos acelerados de deportación de menores en  particular los que han sido detenidos junto a sus padres ya que constituyen una grave amenaza para los derechos humanos. Estos menores carecen de asistencia jurídica y son trasladados con sus familias a lugares aislados donde son puestos en custodia del gobierno mientras son deportados o son citados a comparecer en las audiencias a lugares remotos de su residencia temporal, la falta de comparecencia  da lugar a una orden de deportación. Los menores mexicanos son devueltos de manera casi inmediata a México  no tienen acceso a atención

En la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre, la vida y la seguridad personal, los derechos de los niños y el derecho al asilo es un derecho fundamental establecido en los artículos I, VII, XXVII, derechos que se encuentran en riesgo, por lo que los peticionarios solicitan que se frenen las devoluciones de menores y que sean concedió el derecho  a un abogado

El artículo 25 del Reglamento de la Comisión Interamericana para Derechos Humanos, busca medida cautelares que se necesitan con urgencia para proteger la vida y la seguridad de los beneficiarios que han sido, son o serán detenidos por Autoridades de los Estados Unidos en o cerca de la frontera México-Estados Unidos y sometidas a expulsión y regresar a sus países de origen, sin la debida consideración de sus derechos a la protección a su vida, a la integridad personal, los derechos de los niños, y el derecho de asilo, establecieron en los artículos I, VII, XXVII de la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre.

Al otro lado del mundo, en Tailandia, en un informe de Human Rights Watch, titulado “Two Years With No Moon. Immigration Detention of Children in Thailand”, informe de 67 páginas detalla como el uso de la detención de menores migrantes en Tailandia viola los derechos de los niños y perjudica a la salud y bienestar de los menores así como a su desarrollo al permanecer en celdas insalubres, de hacinamiento y sin nutrición adecuada, sin educación, o el espacio de ejercicio, así manifestaría Alice Farmer, investigadora de los derechos del niño de Human Rights Watch y autora del informe.

Nos encontramos con los menores migrantes con la figura de que los menores son detenidos de forma indefinida privándoles de luchar por su libertad al carecer de mecanismos gubernamentales que le impiden apelar por su libertad, en este informe se señala que cada años son detenidos miles de niños migrantes, detención que causa un daño físico y emocional, ya que en sus instalaciones son deprimentes y la gran mayoría son calabozos de la policía.

Según la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), existen aproximadamente 375.000 niños migrantes en Tailandia, incluidos los niños de los trabajadores migrantes de los países vecinos, y los niños que son refugiados y que solicitan asilo.

El mayor grupo de niños refugiados que se encuentran en Tailandia, proceden de Birmania, la gran mayoría de los casos son menores huyen de con sus familias por la violencia del ejército birmano contra las minorías étnicas, la violencia contra los musulmanes rohingya en el estado de Arakan. Otros son refugiados de Pakistán, Sri Lanka, Somalia, Siria, de los países vecinos de Camboya, Laos. Estos menores  y sus familias se enfrentan constantemente a la elección de permanecer encerrados indefinidamente o esperar por meses e incluso años una posibilidad de reasentamiento en un tercer país, o el pago de su regreso a su país, donde temen ser perseguidos.

FUENTES
Grupos Chicago derechos humanos instan a Tribunal Internacional para Detener la Vía Rápida de deportaciones de niños
Heartland Alliance’s National Immigrant Justice Center (NIJC)
Heartland Alliance International (HAI)